source : Luk Vervaet a envoyé un message aux membres de OUSSAMA ATAR : sauvons sa vie ! red zijn leven ! save his life ! , le 11/05/2010
Objet : 2000 voix – stemmen – voices for Oussama Atar. SEND EMAIL NOW !
URGENT !
Chère/cher membre du groupe Facebook pour sauver la vie d’Oussama Atar, merci d’envoyer ce mail aux ministres et secrétaire d’Etat des Affaires Etrangères de la Belgique et à l’ambassade de la Belgique à Amman (Jordanie)
DRINGEND !
Beste lid van de Facebookgroep om het leven te redden van Oussama Atar, dank om bijgaande mail op te sturen naar de Belgische ministers en Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken en naar de Belgische ambassade in Amman (Jordanië)
URGENT!
Dear member of the Facebookgroup to save the life of Oussama Atar, thanks for sending this email to the Belgian Ministers and Secretary of State for Foreign Affairs and to the Belgian embassy in Amman (Jordan)
ADRESSES :
Carole Demol : carole.demol@diplobel.fed.be
Steven Vanackere : kab.bz@diplobel.fed.be
Charles Michel : charles.michel@diplobel.fed.be
Olivier Castel : olivier@chastel.org
Johan Indekeu : amman@diplobel.fed.be
(Fr) Objet: demande d’intervention urgente pour Oussama Atar, détenu belge en Irak.
Monsieur, Madame,
Par la présente, j’apporte tout mon soutien à la famille Atar.
Je me permets de vous demander d’entreprendre toutes les démarches possibles et nécessaires pour qu’Oussama Atar puisse être extradé vers la Belgique, et ce, afin d’y être hospitalisé de toute urgence.
Oussama est un citoyen belge détenu en Irak depuis 6 ans et qui souffre actuellement de graves problèmes de santé. Il se trouve réellement dans un état très critique. C’est pourquoi il a besoin urgemment de soins et d’examens médicaux. Mais ceux-ci lui sont refusés par les autorités pénitentiaires irakiennes.
Vous ne pouvez rester indifférent face à ce cas. Aidez nous à sauvez la vie de ce jeune belge.
Etant informé que la Belgique n’a pas de traité bilatérale avec l’Irak, nous gardons espoir pour que celle-ci mette tout en œuvre pour qu’une solution d’urgence puisse être trouvée.
En espérant que vous agirez au plus vite, veuillez agréer l’expression de toute ma considération.
Je vous remercie d’avance pour une réponse à mon mail,
PS: ci joint l’appel d’urgence lancé par sa famille sur internet : « Sauvez la vie d’Oussama Atar »
http://www.facebook.com/group.php?gid=110675412307204&ref=mf
(Nl) Betreft: Verzoek om uw dringende interventie om het leven te redden van Osama Atar, Belgische gevangene in Irak.
Geachte Mevrouw, geachte Heer,
Ik wil bij deze mijn steun toezeggen aan de familie Atar.
Ik wil u vragen om alle mogelijke stappen te ondernemen die ervoor kunnen zorgen dat Oussama Atar zou worden overgebracht naar België, en hier met spoed zou opgenomen worden voor medische verzorging.
Oussama is een Belg die sinds 6 jaar opgesloten zit in Irak en die momenteel kampt met ernstige gezondheidsproblemen. Zijn toestand is zeer kritiek. Hij moet dringend medische verzorging krijgen. Iets wat hem door de Irakese gevangenisautoriteiten wordt ontzegd.
U kan niet onverschillig blijven voor deze zaak, ook al heeft België geen bilateraal uitleveringsverdrag met Irak. Wij vragen om uw tussenkomst om het leven te redden van deze jonge Belgische man.
In de hoop dat u snel zal tussenkomen, groet ik u met de meeste hoogachting,
dank u bij voorbaat voor een antwoord op mijn e-mail,
PS: bijgevoegd noodoproep gelanceerd door zijn familie op het internet: « Red het leven van Osama Atar »
http://www.facebook.com/group.php?gid=110675412307204&ref=mf
(Eng) Subject: Request for urgent action to save the life of Oussama Atar, Belgian prisoner in Iraq.
Dear Madam, dear Sir,
By sending you this email, I want to express my support to the family Atar.
I would ask you to take all possible and necessary steps to bring Oussama Atar back to Belgium to be hospitalized urgently.
Oussama is a Belgian citizen detained in Iraq for 6 years, who suffers from serious health problems. He is actually in a very critical condition. Therefore he needs medical care urgently. Something the prison authorities in Iraq deny him.
You can not remain indifferent to this case.
Help us to save the life of this young Belgian man.
We are informed that Belgium has no bilateral treaty with Iraq, but we are hopeful and confident that Belgium will undertake every effort to find an emergency solution.
Hoping you will intervene as quickly as possible, please accept the assurance of my consideration.
Thank you in advance for a reply to this email,
PS: attached the emergency appeal launched by his family on the internet: « Save the life of Osama Atar »
http://www.facebook.com/group.php?gid=110675412307204&ref=mf

photo de OUSSAMA ATAR
source : http://profile.ak.fbcdn.net/object2/439/49/n110675412307204_520.jpg
———————————–
La réponse de l’ambassade de Belgique à Amman envoyée à discriminator.be@gmail.com depuis Amman@diplobel.fed.be le 19/05/2010
De nederlandse versie van deze tekst vindt u hieronder.
Chère Madame, Cher Monsieur,
Je vous remercie pour votre mail concernant Oussama Atar. Le dossier de ce compatriote est en effet bien connu auprès de cette ambassade qui, depuis après avoir été informé de sa détention à Bagdad, a eu des contacts avec les autorités Iraquiennes, la famille de M. Atar tout comme avec M. Atar lui-même, que ce soit par une visite personnelle à Bagdad ou par un contact téléphonique. La dernière visite, planifiée (en avril) à l’occasion de ses plaintes de santé, a du être annulé en dernière minute par des conditions sécuritaires détériorées à Bagdad. L’Ambassade espère néanmoins qu’une nouvelle initiative pour vérifier la condition de santé de M. Atar et les mesures promis par l’Iraq portera bientôt ses fruits.
Je tiens à signaler que la famille de M. Atar a toujours été informé des efforts que les Affaires étrangères et cette ambassade ont entrepris pour offrir à M. Atar tout l’aide consulaire d’usage et nécessaire.
Je vous prie d’agréer, Chère Madame, Cher Monsieur, mes salutations distinguées.
Ambassade de Belgique à Amman.
—————————————————
Geachte Mevrouw, Geachte Heer,
Ik dank u voor uw mail inzake Oussama Atar. Het dossier van deze landgenoot is inderdaad goed gekend bij deze ambassade die sinds diens detentie in Bagdad hierover reeds verschillende kontakten heeft gehad met de Irakese overheden, net zoals met zijn familie en dhr. Atar zelf , ware het door een persoonlijk bezoek in Bagdad of een telefonisch kontakt. Het laatste geplande bezoek (in april), naar aanleiding van zijn gezondheidsklachten, werd in laatste instantie geannulleerd wegens verslechterende veiligheidsomstandigheden in Bagdad; de ambassade hoopt dat een nieuw initiatief tot verificatie van de gezondheidsklachten van dhr. Atar en de door Irak toegezegde maatregelen binnenkort haar vruchten zal afwerpen.
Moge nog opmerken dat de familie van dhr. Atar steeds geïnformeerd werd van de inspanningen die Buitenlandse Zaken en deze ambassade leveren om dhr. Atar alle gebruikelijke en nodige consulaire bijstand te bieden.
Met vriendelijke groet,
Ambassade van België te Amman.
De nederlandse versie van deze tekst vindt u hieronder.
Chère Madame, Cher Monsieur,
Je vous remercie pour votre mail concernant Oussama Atar. Le dossier de ce compatriote est en effet bien connu auprès de cette ambassade qui, depuis après avoir été informé de sa détention à Bagdad, a eu des contacts avec les autorités Iraquiennes, la famille de M. Atar tout comme avec M. Atar lui-même, que ce soit par une visite personnelle à Bagdad ou par un contact téléphonique. La dernière visite, planifiée (en avril) à l’occasion de ses plaintes de santé, a du être annulé en dernière minute par des conditions sécuritaires détériorées à Bagdad. L’Ambassade espère néanmoins qu’une nouvelle initiative pour vérifier la condition de santé de M. Atar et les mesures promis par l’Iraq portera bientôt ses fruits.
Je tiens à signaler que la famille de M. Atar a toujours été informé des efforts que les Affaires étrangères et cette ambassade ont entrepris pour offrir à M. Atar tout l’aide consulaire d’usage et nécessaire.
Je vous prie d’agréer, Chère Madame, Cher Monsieur, mes salutations distinguées.
Ambassade de Belgique à Amman.
—————————————————
Geachte Mevrouw, Geachte Heer,
Ik dank u voor uw mail inzake Oussama Atar. Het dossier van deze landgenoot is inderdaad goed gekend bij deze ambassade die sinds diens detentie in Bagdad hierover reeds verschillende kontakten heeft gehad met de Irakese overheden, net zoals met zijn familie en dhr. Atar zelf , ware het door een persoonlijk bezoek in Bagdad of een telefonisch kontakt. Het laatste geplande bezoek (in april), naar aanleiding van zijn gezondheidsklachten, werd in laatste instantie geannulleerd wegens verslechterende veiligheidsomstandigheden in Bagdad; de ambassade hoopt dat een nieuw initiatief tot verificatie van de gezondheidsklachten van dhr. Atar en de door Irak toegezegde maatregelen binnenkort haar vruchten zal afwerpen.
Moge nog opmerken dat de familie van dhr. Atar steeds geïnformeerd werd van de inspanningen die Buitenlandse Zaken en deze ambassade leveren om dhr. Atar alle gebruikelijke en nodige consulaire bijstand te bieden.
Met vriendelijke groet,
Ambassade van België te Amman.